Spöttisch werden sie euch fragen: " Wo ist denn nun euer Christus? Hat er nicht versprochen, daß er wiederkommt? Schon unsere Väter haben vergeblich gewartet. Sie sind längst gestorben, und alles ist so geblieben, wie es von Anfang an war!"
“主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。”
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Wo Mißgunst und Streit herrschen, da gerät alles in Unordnung; da wird jeder Gemeinheit Tür und Tor geöffnet.
在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Ihr dagegen seid zum Berg Zion gekommen und in die Stadt des lebendigen Gottes. Das ist das himmlische Jerusalem, wo ihr Gott zusammen mit seinen vielen tausend Engeln voller Freude anbetet.
你们乃是来到锡安山,永生 神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使,
But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
Dennoch schwört Gott: "Niemals sollen sie in das verheißene Land gelangen, wo sie zur Ruhe kommen."
又有一处说:“他们断不可进入我的安息!”
And in this place again, If they shall enter into my rest.
Hatte ihnen Gott nicht gesch wo ren, daß sie niemals in das verheißene Land gelangen würden, wo sie zur Ruhe kommen sollten?
又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?