 
   。文
。文 。
。 Nur wer erwachsen und reif ist, kann feste Nahrung zu sich nehmen. Ich meine: Nur wer im ständigen Gebrauch des  Wortes  Gottes seine Urteilsfähigkeit geschult hat, der kann auch zwischen Gut und Böse unterscheiden.
 Nur wer erwachsen und reif ist, kann feste Nahrung zu sich nehmen. Ich meine: Nur wer im ständigen Gebrauch des  Wortes  Gottes seine Urteilsfähigkeit geschult hat, der kann auch zwischen Gut und Böse unterscheiden. 惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
 惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. Was immer du sagst, soll wahr und überzeugend sein. Nur so kannst du die Gegner des  Wortes  Gottes entlarven. Sie werden beschämt sein und nichts Nachteiliges gegen uns vorbringen können.
 Was immer du sagst, soll wahr und überzeugend sein. Nur so kannst du die Gegner des  Wortes  Gottes entlarven. Sie werden beschämt sein und nichts Nachteiliges gegen uns vorbringen können. 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. Wir selbst aber wollen nach wie vor alle Kraft für das Gebet und die Verkündigung des  Wortes  Gottes einsetzen."
 Wir selbst aber wollen nach wie vor alle Kraft für das Gebet und die Verkündigung des  Wortes  Gottes einsetzen." 但我们要专心以祈祷传道为事。”
 但我们要专心以祈祷传道为事。” But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.