 
   复数
复数 Bet-Nimra und Bet-Haram. Sie errichteten Häuser, zogen Mauern hoch und stellten  Zäune  für ihre Herden auf.
 Bet-Nimra und Bet-Haram. Sie errichteten Häuser, zogen Mauern hoch und stellten  Zäune  für ihre Herden auf. 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城。他们又垒羊圈。
 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城。他们又垒羊圈。 And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep.
 And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep. Baut nun einige Orte für eure Familien wieder auf, und errichtet  Zäune  für euer Kleinvieh! Aber haltet euch an euerVersprechen!"
 Baut nun einige Orte für eure Familien wieder auf, und errichtet  Zäune  für euer Kleinvieh! Aber haltet euch an euerVersprechen!" 如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。”
 如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。” Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
 Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. Die Männer von Ruben und Gad wandten sich erneut an Mose und sagten: "Wir wollen doch nur  Zäune  für unsere Herden aufstellen und einige der zerstörten Orte wiederaufbauen, in denen wir unsere Familien zurücklassen können.
 Die Männer von Ruben und Gad wandten sich erneut an Mose und sagten: "Wir wollen doch nur  Zäune  für unsere Herden aufstellen und einige der zerstörten Orte wiederaufbauen, in denen wir unsere Familien zurücklassen können. 两支派的人挨近摩西说:“我们要在这里为牲畜垒圈,为妇人孩子造城。
 两支派的人挨近摩西说:“我们要在这里为牲畜垒圈,为妇人孩子造城。 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: