Mit unserer Zunge loben wir Gott, unseren Herrn und Vater, und mit derselben Zunge verfluchen wir unsere Mitmenschen, die doch nach Gottes Ebenbild geschaffen sind.
我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着 神形象被造的人。
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
Mit unserer Zunge loben wir Gott, unseren Herrn und Vater, und mit derselben Zunge verfluchen wir unsere Mitmenschen, die doch nach Gottes Ebenbild geschaffen sind.
我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着 神形象被造的人。
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
Aber seine Zunge kann kein Mensch zähmen. Ungebändigt und unkontrolliert verbreitet sie ihr tödliches Gift.
惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物、满了害死人的毒气。
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
Mit einem solchen Feuer läßt sich auch die Zunge vergleichen. Sie kann eine ganze Welt voller Ungerechtigkeit und Bosheit sein, die uns und unser Leben vergiftet. Es gibt nichts und niemand, der vor ihrem Höllenfeuer sicher wäre.[1]
舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
Genauso ist es mit unserer Zunge . So klein sie auch ist, was kann sie nicht alles anrichten! Ein kleiner Funke setzt einen ganzen Wald in Brand.
这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!