Von steigender Zuversicht erfüllt, ging er vorwärts... immer geradeaus, und man muß zum Schlosse kommen. (Quelle: Marie von Ebner-Eschenbach - Das Gemeindekind - 2)
"Nicht gar zuviel Zuversicht", versetzte die Baronin. (Quelle: Marie von Ebner-Eschenbach - Das Gemeindekind - 6 / 3)
Wonniger Stolz, die herrlichste Zuversicht erfüllten ihn; etwas Köstliches, Unbegreifliches schwellte sein Herz. (Quelle: Marie von Ebner-Eschenbach - Das Gemeindekind - 7 / 3)
Meine Kinder, laßt euch durch nichts von Christus trennen. Dann werden wir ihm voll Zuversicht entgegengehen und brauchen sein Urteil nicht zu fürchten, wenn er wiederkommt.
Aber weil er für uns eintritt, dürfen wir mit Zuversicht und ohne Angst zu Gott kommen. Er wird uns seine Barmherzigkeit und Gnade zuwenden, wenn wir seine Hilfe brauchen.
所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
Wer sich aber in seinem Dienst als Mitarbeiter bewährt, den wird die Gemeinde achten, und er selbst wird die Zuversicht und Freude ausstrahlen, wie sie der Glaube an Jesus Christus schenkt.
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.