Und noch einmal erkläre ich jedem einzelnen von euch: Wer sich beschneiden läßt, der muß das ganze Gesetz von A bis Z - mit allen seinen Forderungen - befolgen.
我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Von über a ll her k a men die Leute gel a ufen, um a n Ort und Stelle zu sehen, w a s geschehen w a r. Sie s a hen den M a nn, den Jesus ger a de von den Dämonen befreit h a tte. Er w a r ordentlich a ngezogen und hörte ihm ruhig zu. a erschr a ken die Leute.
众人出来要看是什么事;到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人,坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。
Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.
So offen spr a ch Jesus mit seinen Jüngern. a n a hm ihn Petrus beiseite, um ihn von diesen Ged a nken a bzubringen.
耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。
And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
"Freut euch, ihr Menschen a uf dem Berg Zion, ubelt l a ut, ihr Einwohner von Jerus a lem! uer König kommt zu euch! r ist gerecht und bringt euch Rettung. Und doch kommt er nicht stolz d a her, ondern reitet a uf einem Esel, a , a uf dem Fohlen einer Eselin.
锡安的民哪!应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
Aber die St a dt seiner Feinde zerstört er, ie eine reißende Flut schwemmt er sie fort. a , Finsternis wird a lle verschlingen, ie den Herrn ver a chten!
但他必以涨溢的洪水淹没尼尼微,又驱逐仇敌进入黑暗。
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.