Bereue deine Sünde, und ändere dich von Grund auf. Bitte Gott, daß er dir diese abscheulichen Gedanken vergibt.
你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
Noch immer lehnt sich mein Volk gegen mich auf. Darum richte ihnen diese Botschaft von mir aus: hr Israeliten, hört auf mit eurem abscheulichen Treiben!
“你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊!你们行一切可憎的事,当够了吧!
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
Weiter sprach der Herr zu mir: "Sterblicher Mensch, bist du bereit, über Ohola und Oholiba Gericht zu halten? Dann tu es! Erinnere sie an all die abscheulichen Dinge, die sie getrieben haben!
耶和华又对我说:“人子啊!你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?当指出她们所行可憎的事。
The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
So mache ich deinem abscheulichen Tun und deiner Hurerei, die du schon in Ägypten getrieben hast, ein Ende. Dann wirst du nicht mehr nach den Ägyptern Ausschau halten - ja, du wirst nicht einmal mehr an sie denken.
这样,我必使你的淫行和你从埃及地染来的淫乱止息了。使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。”
Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
"Sterblicher Mensch, bist du bereit, ein Urteil zu sprechen über die Stadt voller Bluttaten? Halte ihr all die abscheulichen Verbrechen vor Augen,
“人子啊,你要审问审问这流人血的城吗?当使他知道他一切可憎的事。
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.