Sollte also jemand zu euch kommen, der euch etwas anderes erzählen will, den schickt gleich wieder weg. Vermeidet jeden Kontakt mit ihm.
若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安;
If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
Denn Gott lieben heißt nichts anderes als das tun, was er uns sagt; und das ist nicht schwer.
我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
Ihr kennt sicher das Sprichwort: "Der Hund frißt noch einmal, was er eben herausgewürgt hat." Oder das andere: "Auch ein gewaschenes Schwein wälzt sich wieder im Dreck." Nichts anderes tun diese Menschen.
俗语说得真不错,狗所吐的,它转过来又吃;猪洗净了又回到泥里去滚,这话在他们身上正合式。
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Sündigen wir auch jetzt noch mutwillig weiter, obwohl wir in Christus die Wahrheit erkannt haben, wird uns kein anderes Opfer mehr von unseren Sünden befreien.
因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
Das erste Zelt ist nichts anderes als ein Bild, ein Gleichnis für unsere gegenwärtige Zeit. In ihm werden zwar Gaben und Opfer gebracht, aber nichts davon kann uns vollkommen mit Gott versöhnen.[2]
那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;