Ihr seht also: Wir werden nur dann von Gott angenommen, wenn unsere Taten beweisen, daß unser Glaube echt ist. Anders geht es nicht.
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
Viel schlimmer wäre es, wenn Gott euch anders behandeln würde. Dann nämlich wärt ihr gar nicht seine rechtmäßigen Kinder .
管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
Liebe Brüder! Immer wieder müssen wir Gott für euch danken; wir können gar nicht anders , denn euer Glaube wächst ständig, ebenso die Liebe, die ihr füreinander habt.
弟兄们,我们该为你们常常感谢 神,这本是合宜的;因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
Früher war es auch in euch dunkel und finster wie bei ihnen; aber heute ist das anders : Durch Christus ist es licht und hell in euch geworden.[1]
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当象光明的子女。
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Die Sonne hat ihren eigenen Glanz, anders als das Leuchten des Mondes oder das Glitzern der Sterne. Selbst die Sterne unterscheiden sich in ihrer Helligkeit voneinander.
日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光;这星和那星的荣光,也有分别。
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.