es sei denn, er wird von einem Stärkeren angegriffen , überwältigt und entwaffnet. Dann freilich wird der Stärkere den ganzen Besitz an sich reißen.
但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
Ägypten wird ein Raub der Flammen, Sin windet sich in Krämpfen, Theben wird erstürmt, und Memfis wird am hellichten Tag von Feinden angegriffen .
我必在埃及中使火着起,训必大大痛苦。挪必被攻破,挪弗白日见仇敌(“白日”或作“终日”)。
And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.
Ägypten ist wie eine schöne junge Kuh, die von einer Bremse aus dem Norden angegriffen wird.
埃及是肥美的母牛犊,但出于北方的毁灭(“毁灭”或作“牛虻”)来到了!来到了!
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
Und Treue - die gibt es nicht mehr! Und wer mit all dem Unrecht nichts zu tun haben will, wird angegriffen und ausgeplündert.
诚实少见,离恶的人反成掠物。那时,耶和华看见没有公平,甚不喜悦。
Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
Denn die Edomiter hatten die Judäer angegriffen , sie besiegt und Gefangene mitgenommen.
因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.