Zwar haben die jüdischen Priester als Nachkommen Levis ein Anrecht darauf, von den Angehörigen ihres Volkes den "Zehnten"[2] zu nehmen; und das, obwohl sie ihre Brüder sind und wie diese von Abraham abstammen.
那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的(“身”原文作“腰”),还是照例取十分之一。
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
Wer sich aber weigert, seine Angehörigen zu versorgen - und das gilt besonders für Familienmitglieder -, der ist kein Christ; er ist schlimmer als ein Heide.
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Sorge für die Witwen, wenn sie keine Angehörigen haben, die sie unterstützen.
要尊敬那真为寡妇的。
Honour widows that are widows indeed.
Selbst eure nächsten Angehörigen , eure Eltern, Brüder und Freunde werden euch verraten und verhaften lassen. Einige von euch wird man töten.
连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
Als seine Angehörigen das erfuhren, wollten sie ihn unbedingt mit nach Hause nehmen. "Er hat den Verstand verloren!" sagten sie.
耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。
And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.