 
   重叠
重叠

 Achtet  aufeinander ! Ermutigt euch zu gegenseitiger Liebe, und spornt einander an, Gutes zu tun.
 Achtet  aufeinander ! Ermutigt euch zu gegenseitiger Liebe, und spornt einander an, Gutes zu tun. 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
 And let us consider one another to provoke unto love and to good works: Liebe Brüder! Durch Christus wurde euch die Freiheit geschenkt. Das bedeutet aber nicht, daß ihr jetzt tun und lassen könnt, was ihr wollt. Nehmt vielmehr in gegenseitiger Liebe Rücksicht  aufeinander .
 Liebe Brüder! Durch Christus wurde euch die Freiheit geschenkt. Das bedeutet aber nicht, daß ihr jetzt tun und lassen könnt, was ihr wollt. Nehmt vielmehr in gegenseitiger Liebe Rücksicht  aufeinander . 弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服事。
 弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服事。 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. Darum, meine Brüder, wartet  aufeinander , wenn ihr zusammen das Abendmahl feiert.
 Darum, meine Brüder, wartet  aufeinander , wenn ihr zusammen das Abendmahl feiert. 所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。
 所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. "So spricht der Herr: Ich habe mit dem Tag undder Nacht einen Bund geschlossen, daß sie zur rechten Zeit  aufeinander  folgen; niemand kann diese Ordnung umstoßen.
 "So spricht der Herr: Ich habe mit dem Tag undder Nacht einen Bund geschlossen, daß sie zur rechten Zeit  aufeinander  folgen; niemand kann diese Ordnung umstoßen. “耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
 “耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转, Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
 Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season; Davids Heer zog ihm unter der Führung Joabs, des Sohnes von Davids Schwester Zeruja, entgegen. Beim Teich von Gibeon trafen sie  aufeinander . Abner und seine Truppen lagerten auf der einen Seite des Teiches, Joabs Männer auf der anderen.
 Davids Heer zog ihm unter der Führung Joabs, des Sohnes von Davids Schwester Zeruja, entgegen. Beim Teich von Gibeon trafen sie  aufeinander . Abner und seine Truppen lagerten auf der einen Seite des Teiches, Joabs Männer auf der anderen. 洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇;一班坐在池这边,一班坐在池那边。
 洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇;一班坐在池这边,一班坐在池那边。 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.
 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.