Mein Inneres ist aufgewühlt , ch finde keine Ruhe, ie Tage des Elends haben mich eingeholt.
我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
Ich bin bis ins Innerste aufgewühlt , ch zittere am ganzen Körper, enn ich über dieser Frage grüble:
我每逢思想,心就惊惶,浑身战兢。
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Elisa sah es und schrie: "Mein Vater, mein Vater! Du Beschützer und Führer Israels!" [1] Doch schon war alles vorbei. Aufgewühlt packte Elisa sein Gewand und riß es entzwei.
以利沙看见,就呼叫说:“我父啊!我父啊!以色列的战车马兵啊!”以后不再见他了。于是以利沙把自己的衣服撕为两片。
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.