Als sie es bestätigten, sah er eine Gelegenheit, den Fall loszuwerden. Er befahl, Jesus zu König Herodes zu bringen, der die Provinz Galiläa regierte und sich während des Passahfestes auch in Jerusalem aufhielt .
既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。
wo er sich vierzig Tage aufhielt . Dort war er den Versuchungen des Teufels ausgesetzt. Jesus aß nichts während dieser ganzen Zeit, und der Hunger quälte ihn.
那些日子没有吃什么;日子满了,他就饿了。
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
Ein Lied Davids, nach der Melodie "Richte nicht zugrunde". Es stammt aus der Zeit, als er sich auf der Flucht vor Saul in der Höhle aufhielt .[1]
(大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏) 神啊!求你怜悯我,怜悯我,因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
Der König befahl: "Versucht auf der Stelle, diesen Mann zu finden! Dann lasse ich ihn verhaften und hierherbringen."Der König erfuhr, daß Elisa sich in Dotan aufhielt .
王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他!”有人告诉王说:“他在多坍。”
And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
Sofort ging Batseba zum König, der sich jetzt meistens im innersten Zimmer des Palasts aufhielt . Er war ja inzwischen sehr alt geworden, und Abischag aus Schunem pflegte ihn.
拔示巴进入内室见王,王甚老迈,书念的童女亚比煞正伺候王。
And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.