Ich sage das nicht, um euch auf meine Not aufmerksam zu machen. Schließlich habe ich gelernt, in allen Lebenslagen zurechtzukommen.
我并不是因缺乏说这话,我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
Doch die Juden in Beröa waren eher bereit, Gottes Wort anzunehmen, als die in Thessalonich. Sie hörten sich aufmerksam an, was Paulus und Silas lehrten, wobei sie täglich nachforschten, ob dies mit der Heiligen Schrift übereinstimmt.
这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
Dieser Mann hörte Paulus reden. Paulus wurde auf ihn aufmerksam und sah, daß der Mann glaubte, er könne geheilt werden.
他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,
The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Maria, ihre Schwester, setzte sich zu Jesus und hörte ihm aufmerksam zu.
她有一个妹子,名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。
Endlich, nach drei Tagen, entdeckten sie Jesus im Tempel. Er saß bei den Schriftgelehrten, hörte ihnen aufmerksam zu und stellte Fragen.
过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.