"Die Nachkommen deines Sohnes Isaak werden das auserwählte Volk sein."[7]
论到这儿子,曾有话说:“从以撒生的才要称为你的后裔。”
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
Nicht alle Nachkommen Abrahams sind auch wirklich seine Kinder. Denn Gott hatte zu Abraham gesagt: "Nur die Nachkommen deines Sohnes Isaak werden das auserwählte Volk sein."[2]
也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都作他的儿女。惟独“从以撒生的,才要称为你的后裔。”
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
Er wird seine Engel aussenden, und sie bringen Gottes Auserwählte aus allen Teilen der Welt zu ihm.
他要差遣天使,把他的选民,从四方,从地极直到天边,都招聚了来(“方”原文作“风”)。
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Aber der Engel [1] sagte zu ihm: "Der Herr wird dir das Wort verbieten, Satan, er wird dich zurechtweisen. Jerusalem ist seine auserwählte Stadt, und er hat Jeschua gerettet, so wie man ein brennendes Holzscheit aus dem Feuer reißt."
耶和华向撒但说:“撒但哪!耶和华责备你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?”
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
-6 Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, hr Kinder und Enkel Jakobs, den er auserwählte , rinnert euch an die Wunder, die er getan hat! enkt immer wieder an seine mächtigen Tatenund an die Urteile, die er fällte!
-
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;