Um ihre Hüften trugen sie einen Lendenschurz, ihren Kopf bedeckte ein wehender Turban. Es waren hervorragende Soldaten aus Babylonien, dem Land der Chaldäer.
腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形象;他们的故土就是迦勒底。
Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
Jedes der Lebewesen darunter hatte zwei seiner Flügel zu der Gestalt neben sich ausgestreckt; mit den beiden anderen Flügeln bedeckte es seinen Leib.
穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对;每活物有两个翅膀遮体。
And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
Das Unkraut wucherte überall und bedeckte alles. Die Schutzmauer ringsum war schon verfallen.
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Wie ein Kleid bedeckte die Urflut ihre Kontinente, och über den höchsten Bergen standen die Wassermassen.
你用深水遮盖地面,犹如衣裳;诸水高过山岭。
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Mit seinem Schatten bedeckte er das Gebirge, is zu den gewaltigen Zedern im Norden[2] wuchsen seine Reben.
它发出枝子,长到大海;发出蔓子,延到大河。
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.