 
   。遵循。遵照。跟随。
。遵循。遵照。跟随。 Baruch  befolgte  die Anweisungen Jeremias und verkündete die Botschaft des Herrn im Tempel.
 Baruch  befolgte  die Anweisungen Jeremias und verkündete die Botschaft des Herrn im Tempel. 尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中,从书上念耶和华的话。
 尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中,从书上念耶和华的话。 Esther hatte niemandem erzählt, daß sie Jüdin war, weil Mordechai es ihr verboten hatte. Sie  befolgte  seine Anweisungen wie früher, als sie noch seine Pflegetochter war.
 Esther hatte niemandem erzählt, daß sie Jüdin war, weil Mordechai es ihr verboten hatte. Sie  befolgte  seine Anweisungen wie früher, als sie noch seine Pflegetochter war. 以斯帖照着末底改所嘱咐的,还没有将籍贯宗族告诉人;因为以斯帖遵末底改的命,如抚养她的时候一样。
 以斯帖照着末底改所嘱咐的,还没有将籍贯宗族告诉人;因为以斯帖遵末底改的命,如抚养她的时候一样。 Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
 Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him. -27 Alles Weitere über Josias Leben findet sich in der Chronik der Könige von Israel und Juda. Man kann dort von seinen Taten lesen, an denen sich seine Treue zu Gott zeigte, und wie er alles  befolgte , was im Gesetzbuch des Herrn aufgeschrieben ist.
 -27 Alles Weitere über Josias Leben findet sich in der Chronik der Könige von Israel und Juda. Man kann dort von seinen Taten lesen, an denen sich seine Treue zu Gott zeigte, und wie er alles  befolgte , was im Gesetzbuch des Herrn aufgeschrieben ist. 约西亚其余的事,和他遵着耶和华律法上所记而行的善事,
 约西亚其余的事,和他遵着耶和华律法上所记而行的善事, Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD, Im Gegensatz zu den Königen von Israel diente er dem Gott seines Vaters und  befolgte  seine Gebote.
 Im Gegensatz zu den Königen von Israel diente er dem Gott seines Vaters und  befolgte  seine Gebote. 只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
 只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。 But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
 But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel. Salomo  befolgte  die Anweisungen genau, die David für die Priester, die Leviten und die Aufbewahrung des Tempelschatzes gegeben hatte.
 Salomo  befolgte  die Anweisungen genau, die David für die Priester, die Leviten und die Aufbewahrung des Tempelschatzes gegeben hatte. 王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库,或办别的事,他们都不违背。
 王所吩咐众祭司和利未人的,无论是管府库,或办别的事,他们都不违背。 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.