Wenn einer von euch so lebt, daß er Ärgernis erregt, dann hat er nicht mir, sondern vielmehr euch allen Kummer bereitet - oder doch den meisten von euch, um nicht zuviel zu sagen.
若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
Er wird euch im Obergeschoß in einen großen Raum führen, der mit Polstern ausgestattet ist. Dort bereitet das Essen zu."
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。”
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Deshalb gab Jesus seinen Jüngern Petrus und Johannes den Auftrag: " Bereitet alles vor, damit wir gemeinsam das Passahmahl essen können."
耶稣打发彼得、约翰说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。”
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
Er wird euch einen großen Raum im Obergeschoß zeigen, der für das Festmahl hergerichtet ist. Bereitet dort alles Weitere vor."
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。”
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
Doch die Völker, die sich jetzt so sicher fühlen, werden meinen glühenden Zorn zu spüren bekommen. Sie sollten mein Volk auf meinen Befehl hin bestrafen, doch sie haben ihm eigenmächtig den Untergang bereitet .
我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.