Jesus beruhigte sie: "Fürchtet euch nicht! Geht, sagt meinen Brüdern, sie sollen nach Galiläa kommen! Dort werden sie mich sehen."
耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
Doch Elisa beruhigte ihn: "Du brauchst keine Angst zu haben! Denn auf unserer Seite steht ein noch größeres Heer."
神人说:“不要惧怕!与我们同在的,比与他们同在的更多!”
And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.
Saul beruhigte sie: "Du brauchst deswegen keine Angst zu haben. Sag, was siehst du?" "Ich sehe einen Geist aus der Erde heraufsteigen", antwortete sie.
王对妇人说:“不要惧怕!你看见了什么呢?”妇人对扫罗说:“我看见有神从地里上来。”
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
"Ihr müßt keine Angst haben", beruhigte Samuel das Volk. "Ihr habt zwar ein Unrecht begangen. Doch seid von jetzt an dem Herrn treu, und dient ihm von ganzem Herzen!
撒母耳对百姓说:“不要惧怕!你们虽然行了这恶,却不要偏离耶和华,只要尽心事奉他。
And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
Doch Mose beruhigte sie: "Habt keine Angst! Gott ist gekommen, um euch auf die Probe zu stellen. Er will, daß ihr Ehrfurcht vor ihm habt und keine Schuld auf euch ladet."
摩西对百姓说:“不要惧怕,因为 神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不至犯罪。”
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.