Fremde werden das Land erobern und die Menschen davonjagen, so wie der Wind die Spreu fortweht. Ja, ganz Babylonien wird verwüstet. An dem Tag, den ich für seinen Untergang bestimme , fallen die Feinde von allen Seiten über das Land her.
我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬他,使他的地空虚。在他遭祸的日子,他们要周围攻击他。
And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
O Herr, laß einen Ankläger gegen meinen Feind auftretenund bestimme einen Richter, der sich nicht an deine Gesetze hält![1]
愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边。
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Erkennt doch: Ich allein bin Gott, nd es gibt keinen außer mir. ch ganz allein bestimme über Tod und Leben, ber Krankheit und Gesundheit. iemand kann euch meiner Macht entreißen.
“‘你们如今要知道:我,惟有我是 神,在我以外并无别神。我使人死,我使人活;我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
Mose erwiderte: " Bestimme die Zeit, wann ich für dich, deine Beamten und dein ganzes Volk beten soll! Dann wird die Froschplage aufhören, und die Frösche werden nur noch im Nil zu finden sein."
耶和华晓谕摩西说:“你对亚伦说:‘把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。’”
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
"Ich bin der König", sagte er zu ihm, "und ich bestimme , daß ohne deine Einwilligung niemand etwas unternehmen darf!"
法老对约瑟说:“我是法老,在埃及全地,若没有你的命令,不许人擅自办事(原文作“动手动脚”)。”
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.