 
   真考虑。
真考虑。
 。
。 点。
点。
 。视
。视 。
。 察。
察。 Er  betrachtet  sich, geht wieder weg und hat auch schon vergessen, wie er aussieht.
 Er  betrachtet  sich, geht wieder weg und hat auch schon vergessen, wie er aussieht. 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。
 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. Aber seit ich Christus kenne,[2] ist für mich alles ein Verlust, was ich früher als großen Gewinn  betrachtet  habe.
 Aber seit ich Christus kenne,[2] ist für mich alles ein Verlust, was ich früher als großen Gewinn  betrachtet  habe. 只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。
 只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, r  betrachtet  mich als seinen Feind!
 Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, r  betrachtet  mich als seinen Feind! 神找机会攻击我,以我为仇敌,
  神找机会攻击我,以我为仇敌, Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, Ein Priester soll als ein heiliger Mann geachtet werden, denn er bringt die Opfer für mich dar.  Betrachtet  ihn als heilig, denn ich, der Herr, bin heilig, und ich habe euch dazu bestimmt, mir allein zu dienen.
 Ein Priester soll als ein heiliger Mann geachtet werden, denn er bringt die Opfer für mich dar.  Betrachtet  ihn als heilig, denn ich, der Herr, bin heilig, und ich habe euch dazu bestimmt, mir allein zu dienen. 所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物,你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。
 所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物,你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.