 
  
 。
。 存。
存。 护。
护。 Not und Elend hast du mir zwar nicht erspart, ber du erhältst mich am Lebenund  bewahrst  mich vor dem sicheren Tod.
 Not und Elend hast du mir zwar nicht erspart, ber du erhältst mich am Lebenund  bewahrst  mich vor dem sicheren Tod. 你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活;从地的深处救上来。
 你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活;从地的深处救上来。 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. Du gibst ihnen Schutz in deiner Nähe, o kann ihnen keine Verschwörung etwas anhaben. u  bewahrst  sie vor dem zänkischen Geschwätz ihrer Feinde.
 Du gibst ihnen Schutz in deiner Nähe, o kann ihnen keine Verschwörung etwas anhaben. u  bewahrst  sie vor dem zänkischen Geschwätz ihrer Feinde. 耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里,向我施展奇妙的慈爱。
 耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里,向我施展奇妙的慈爱。 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. r ist mein Schild, mein starker Helfer,meine Burg auf unbezwingbarer Höhe. u, Gott,  bewahrst  mich vor den Angriffen meiner Feinde.
 mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. r ist mein Schild, mein starker Helfer,meine Burg auf unbezwingbarer Höhe. u, Gott,  bewahrst  mich vor den Angriffen meiner Feinde. 我的 神,我的磐石,我所投靠的;他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台,是我的避难所。我的救主啊!你是救我脱离强暴的。
 我的 神,我的磐石,我所投靠的;他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台,是我的避难所。我的救主啊!你是救我脱离强暴的。 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.