 
   Bemerkt der Priester aber, daß die Stelle durch das Waschen  blaß  geworden ist, soll er sie aus dem Stoff oder Leder heraustrennen.
 Bemerkt der Priester aber, daß die Stelle durch das Waschen  blaß  geworden ist, soll er sie aus dem Stoff oder Leder heraustrennen. 洗过以后,祭司要察看,若见那灾病发暗,他就要把那灾病从衣服上,皮子上,经上,纬上,都撕去。
 洗过以后,祭司要察看,若见那灾病发暗,他就要把那灾病从衣服上,皮子上,经上,纬上,都撕去。 And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
 And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof: soll der Priester sie untersuchen. Sind die Flecken nur weißlich- blaß , dann handelt es sich um einen gutartigen Ausschlag, und der Betreffende ist rein.
 soll der Priester sie untersuchen. Sind die Flecken nur weißlich- blaß , dann handelt es sich um einen gutartigen Ausschlag, und der Betreffende ist rein. 祭司就要察看,他们肉皮上的火斑,若白中带黑,这是皮上发出的白癣,那人是洁净了。
 祭司就要察看,他们肉皮上的火斑,若白中带黑,这是皮上发出的白癣,那人是洁净了。 Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.
 Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.