 
  

 。
。

 。邪恶
。邪恶 。恶意
。恶意 。
。 险
险 。
。 Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht, enn ich umgeben bin von  boshaften  und hinterhältigen Menschen?
 Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht, enn ich umgeben bin von  boshaften  und hinterhältigen Menschen? 那些倚仗财货自夸钱财多的人,
 那些倚仗财货自夸钱财多的人, They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; Ärgere dich nicht über diesen  boshaften  Menschen! Er ist genau das, was sein Name bedeutet: Nabal, ein unverbesserlicher Dummkopf. Leider habe ich die Boten nicht gesehen, die du, mein Herr, zu uns geschickt hast.
 Ärgere dich nicht über diesen  boshaften  Menschen! Er ist genau das, was sein Name bedeutet: Nabal, ein unverbesserlicher Dummkopf. Leider habe ich die Boten nicht gesehen, die du, mein Herr, zu uns geschickt hast. 我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称;他名叫拿八(就是“愚顽”的意思),他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。
 我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称;他名叫拿八(就是“愚顽”的意思),他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.