Wieder packte sie die Gier nach ihren früheren Liebhabern, deren Glied so groß war wie das eines Esels und die so brünstig waren wie ein Hengst.
贪恋情人,身壮精足,如驴如马。
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
Zu der Zeit, als die Tiere brünstig waren, hatte ich einen Traum. Ich sah, daß nur gestreifte, gesprenkelte und gescheckte Böcke die Tiere besprangen.
羊配合的时候,我梦中举目一看,见跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的。
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.