 
   Ich  denke  an Sara, die sich Abrahams Führung anvertraute und ihn ihren Herrn nannte. Ihr könnt euch als ihre Töchter betrachten, wenn ihr wie Sara das Gute tut und euch durch nichts davon abbringen laßt.
 Ich  denke  an Sara, die sich Abrahams Führung anvertraute und ihn ihren Herrn nannte. Ihr könnt euch als ihre Töchter betrachten, wenn ihr wie Sara das Gute tut und euch durch nichts davon abbringen laßt. 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。 Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
 Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement. Ich habe dir diesen Brief geschrieben, weil ich darauf vertraue, daß du meine Bitte erfüllst. Doch ich  denke , du wirst noch mehr tun, als ich von dir erbitte.
 Ich habe dir diesen Brief geschrieben, weil ich darauf vertraue, daß du meine Bitte erfüllst. Doch ich  denke , du wirst noch mehr tun, als ich von dir erbitte. 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的,必过于我所说的。
 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的,必过于我所说的。 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. Denke  darüber nach, was das heißt. Im übrigen wird dir der Herr in allen Dingen die richtige Einsicht geben.
  Denke  darüber nach, was das heißt. Im übrigen wird dir der Herr in allen Dingen die richtige Einsicht geben. 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. Wenn ich an deine Abschiedstränen  denke , dann sehne ich mich danach, wieder bei dir zu sein. Darüber würde ich mich sehr freuen.
 Wenn ich an deine Abschiedstränen  denke , dann sehne ich mich danach, wieder bei dir zu sein. Darüber würde ich mich sehr freuen. 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy; Immer bin ich meinem Gott dankbar, wenn ich an euch  denke ,
 Immer bin ich meinem Gott dankbar, wenn ich an euch  denke , 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
 我每逢想念你们,就感谢我的 神; I thank my God upon every remembrance of you,
 I thank my God upon every remembrance of you,