Das wagte nicht einmal Michael, und er ist doch ein Fürst der Engel. Als der Teufel ihm den Leichnam des Mose streitig machen wollte, sagte er nur: "Der Herr soll dich bestrafen!", ohne ihn zu beschimpfen und zu verurteilen.[3]
天使长米迦勒为摩西的尸首,与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!”
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Ich wünsche dir Gottes Frieden. Die Freunde von hier lassen dich grüßen. Grüße auch du bitte jeden einzelnen unserer Freunde!
愿你平安。众位朋友都问你安。请你替我按着姓名问众位朋友安。
Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
Mein lieber Freund! Es ist gut, daß du dich für die Missionare so tatkräftig einsetzt, die eure Gemeinde besuchen.
亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的,都是忠心的。
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
Ich habe mich sehr gefreut, als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie unerschütterlich du dich zu Christus bekennst und wie konsequent du nach seinen Worten lebst.[1]
有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
Lebt nach dem wichtigsten Gebot, das Gott uns gegeben hat: "Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst!"[4] Wenn ihr das in die Tat umsetzt, handelt ihr richtig.
经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法,才是好的。
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: