 
  
 Gott hat nicht einmal die Engel, die sich gegen ihn auflehnten, vor der Strafe verschont, sondern sie in die Tiefe der Hölle gestoßen.  Dort  müssen sie - gefesselt in der Finsternis - auf ihr Verdammungsurteil warten.
 Gott hat nicht einmal die Engel, die sich gegen ihn auflehnten, vor der Strafe verschont, sondern sie in die Tiefe der Hölle gestoßen.  Dort  müssen sie - gefesselt in der Finsternis - auf ihr Verdammungsurteil warten. 就是天使犯了罪, 神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。
 就是天使犯了罪, 神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; Da ist noch etwas. Manche von euch sagen: "Heute oder morgen wollen wir hier- und  dort hin reisen. Wir wollen  dort  ein Jahr bleiben, gute Geschäfte machen und viel Geld verdienen."
 Da ist noch etwas. Manche von euch sagen: "Heute oder morgen wollen wir hier- und  dort hin reisen. Wir wollen  dort  ein Jahr bleiben, gute Geschäfte machen und viel Geld verdienen." 嗐!你们有话说:“今天、明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。”
 嗐!你们有话说:“今天、明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。” Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: Dort  wartet er, bis alle seine Feinde besiegt sind und sie wie ein Fußschemel unter seinen Füßen liegen.
  Dort  wartet er, bis alle seine Feinde besiegt sind und sie wie ein Fußschemel unter seinen Füßen liegen. 从此等候他仇敌成了他的脚凳。
 从此等候他仇敌成了他的脚凳。 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. Er dient  dort  als Priester in dem einzig wahren Heiligtum, das von Gott selbst und nicht von Menschen errichtet wurde.
 Er dient  dort  als Priester in dem einzig wahren Heiligtum, das von Gott selbst und nicht von Menschen errichtet wurde. 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man. Sobald Artemas oder Tychikus bei dir sind, komme so schnell wie möglich zu mir nach Nikopolis.  Dort  will ich den ganzen Winter über bleiben.
 Sobald Artemas oder Tychikus bei dir sind, komme so schnell wie möglich zu mir nach Nikopolis.  Dort  will ich den ganzen Winter über bleiben. 我打发亚提马,或是推基古,到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。
 我打发亚提马,或是推基古,到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.