 
  
 香味。释
香味。释
 香。
香。 Ich will auf die Palme steigenund ihre reifen Früchte genießen. reuen will ich mich an deinen Brüsten, ie den Trauben am Weinstock gleichen. einen Atem will ich trinken, er wie frische Äpfel  duftet ;
 Ich will auf die Palme steigenund ihre reifen Früchte genießen. reuen will ich mich an deinen Brüsten, ie den Trauben am Weinstock gleichen. einen Atem will ich trinken, er wie frische Äpfel  duftet ; 你的口如上好的酒。【佳偶:】女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
 你的口如上好的酒。【佳偶:】女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. Abends, wenn es kühl wirdund die Nacht ihre Schatten über das Land breitet, ill ich zu dem Hügel kommen, er nach Myrrhe und Weihrauch  duftet .
 Abends, wenn es kühl wirdund die Nacht ihre Schatten über das Land breitet, ill ich zu dem Hügel kommen, er nach Myrrhe und Weihrauch  duftet . 我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。
 我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. Er  duftet  wie die Blüten des Hennastrauchs, er in den Weingärten von En-Gedi wächst.
 Er  duftet  wie die Blüten des Hennastrauchs, er in den Weingärten von En-Gedi wächst. 我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。【良人:】
 我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。【良人:】 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.