Der Fleißige kann gut schlafen - egal , ob er viel oder wenig zu essen hat. Dem Reichen aber raubt sein voller Bauch den Schlaf.
货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!
When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Es ist alles einerlei; deshalb sage ich: Egal , ob du gottlos bist oder fromm -er bringt dich doch um!
善恶无分,都是一样;所以我说:完全人和恶人,他都灭绝。
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
Wer aber nicht zum Herrn, dem Gott Israels, gehören wollte, der sollte getötet werden, egal ob jung oder alt, Mann oder Frau.
凡不寻求耶和华以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
" Egal , was passiert - ich will auf jeden Fall zu ihm!" gab Ahimaaz zurück. Da ließ Joab ihn gehen. Ahimaaz schlug den Weg durch die Jordanebene ein und kam schneller voran als der Äthiopier.
他又说:“无论怎样,我要跑去。”约押说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
Doch Ahimaaz gab nicht nach. " Egal , was geschieht - ich laufe ihm hinterher!" Noch einmal versuchte Joab ihn zurückzuhalten: "Mein Sohn, warum brennst du darauf, dem König die schlechte Nachricht zu bringen? Er wird dich dafür sicher nicht belohnen!"
撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,求你容我随着古示人跑去。”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?