Es hilft dann nichts, wenn ihr alle anderen Gebote Gottes genau einhaltet. Wer nämlich auch nur gegen ein einziges seiner Gebote verstößt, der hat das ganze Gesetz übertreten.
因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jesus Christus dagegen hat ein einziges Opfer für alle Sünden gebracht. Jetzt sitzt er für immer auf dem Ehrenplatz an der Seite Gottes.
但基督献了一次永远的赎罪祭,就在 神的右边坐下了;
But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
Christus brauchte sich nur ein einziges Mal zu opfern. Der Hohepriester dagegen muß jedes Jahr aufs neue ins Allerheiligste gehen und Gott das Blut eines Tieres opfern.
也不是多次将自己献上,象那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)。
Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
Den anderen Raum, das Allerheiligste, darf aber nur der Hohepriester betreten, und auch das nur ein einziges Mal im Jahr. Hier bringt er das Blut eines Tieres als Opfer, damit Gott ihm seine eigene Schuld vergibt und die Sünden seines Volkes auslöscht.
至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
Ein Mann war dabei, der Jesus anflehte: "Bitte, Herr, sieh dir meinen Sohn an, mein einziges Kind!
其中有一人喊叫说:“夫子!求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.