Da ließ der Herr eine Rizinusstaude über Jona emporwachsen . Sie sollte ihm noch mehr Schatten geben und seinen Mißmut vertreiben. Jona freute sich sehr über die Pflanze.
耶和华 神安排一棵蓖麻,使其发生高过约拿,影儿遮盖他的头,救他脱离苦楚;约拿因这棵蓖麻大大喜乐。
And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
Der Herr ließ seinen Boten emporwachsen wie einen jungen Trieb aus trockenem Boden. Er war weder stattlich noch schön. Nein, wir fanden ihn unansehnlich, er gefiel uns nicht!
他在耶和华面前生长如嫩芽,象根出于干地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
Mag auch ein Gottloser Erfolg haben, ag er emporwachsen und blühen -er wird doch für immer vertilgt werden.
惟你耶和华是至高,直到永远。
But thou, LORD, art most high for evermore.