Stets warst du ein erbitterter Feind der Israeliten; am Tag ihres Untergangs, als mein Strafgericht über sie hereinbrach, hast du geholfen, sie mit dem Schwert zu töten.
“因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:
Wäre es mein Feind, der mich verhöhnt, ann könnte ich es noch ertragen. ürde mein erbitterter Gegner sich über mich erheben, üßte ich ihm aus dem Weg zu gehen.
不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Um Saul tobte immer noch ein erbitterter Kampf. Er wurde von den Pfeilen der Bogenschützen getroffen und verwundet.
势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
um Saul tobte noch ein erbitterter Kampf. Er wurde von den Pfeilen der Bogenschützen getroffen und verwundet.
势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.