 
  


 
  Ein freundlicher Blick  erfreut  jeden, und eine gute Nachricht gibt neue Kraft.
 Ein freundlicher Blick  erfreut  jeden, und eine gute Nachricht gibt neue Kraft. 眼有光使心喜乐;好信息使骨滋润。
 眼有光使心喜乐;好信息使骨滋润。 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. so hat er Wein, der ihn  erfreut , l, das seinen Körper pflegt, und Brot, das ihn stärkt.
 so hat er Wein, der ihn  erfreut , l, das seinen Körper pflegt, und Brot, das ihn stärkt. 又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
 又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。 Spielt ihm auf der Laute, laßt die Saiten erklingenund  erfreut  den Herrn mit Gesang!
 Spielt ihm auf der Laute, laßt die Saiten erklingenund  erfreut  den Herrn mit Gesang! 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. -3 Groß ist der Herr! obt ihn in Jerusalem, der heiligen Stadt unseres Gottes! er Berg Zion[1] ragt in den Himmel -voll Schönheit und Pracht. ie Stadt des großen Königs  erfreut  die ganze Welt.
 -3 Groß ist der Herr! obt ihn in Jerusalem, der heiligen Stadt unseres Gottes! er Berg Zion[1] ragt in den Himmel -voll Schönheit und Pracht. ie Stadt des großen Königs  erfreut  die ganze Welt. 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. Erfreut  mich am ersten Tag mit einem Brandopfer von dreizehn jungen Stieren, zwei Schafböcken und vierzehn einjährigen Lämmern. Alle Tiere sollen fehlerlos sein
  Erfreut  mich am ersten Tag mit einem Brandopfer von dreizehn jungen Stieren, zwei Schafböcken und vierzehn einjährigen Lämmern. Alle Tiere sollen fehlerlos sein 又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
 又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish: