Dabei erobert er auch Israel [4] und bringt viele Länder in seine Gewalt. Nur die Edomiter, die Moabiter und der größte Teil der Ammoniter kommen noch einmal davon.
又必进入那荣美之地,有许多国就被倾覆。但以东人、摩押人、和一大半亚扪人,必脱离他的手。
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.
Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 5. Tag des 10. Monats, kam ein Mann zu mir, der aus Jerusalem geflohen war, und sagte: "Jerusalem ist erobert worden!"
我们被掳之后十二年十月初五日,有人从耶路撒冷逃到我这里,说:“城已攻破。”
And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.
Babylon ist gefallen! Die weltberühmte Stadt wurde erobert ! Welch ein Bild des Schreckens bietet sie nun der ganzen Welt!
“示沙克(就是巴比伦)何竟被攻取?天下所称赞的,何竟被占据?巴比伦在列国中,何竟变为荒场?
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
er erobert die Städte und Festungen. Dann zittern die mutigen Soldaten vor Angst wie eine Frau in den Wehen!
加略被攻取,保障也被占据。到那日,摩押的勇士心中疼痛,如临产的妇人。
Doch ich, der Herr, sage euch: Euer Land wird zur Wüste, bald sind eure Städte erobert ! Eure Elitetruppen werden zur Schlachtbank geführt. Ich bin der allmächtige Gott und König. Mein Wort gilt!"
摩押变为荒场,敌人上去进了他的城邑。他所特选的少年人,下去遭了杀戮。这是君王,名为万军之耶和华说的。
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.