 
   Das meint auch die Heilige Schrift, wenn sie sagt: "Abraham glaubte Gott, und dadurch  fand  er seine Anerkennung." Ja, er wurde sogar der "Freund Gottes" genannt.
 Das meint auch die Heilige Schrift, wenn sie sagt: "Abraham glaubte Gott, und dadurch  fand  er seine Anerkennung." Ja, er wurde sogar der "Freund Gottes" genannt. 这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。
 这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God. Erinnert ihr euch nicht daran, daß sogar Abraham, unser Stammvater und Vorbild im Glauben, vor Gott erst Anerkennung  fand , nachdem er tat, was Gott von ihm verlangte? Er war bereit, seinen Sohn Isaak zu opfern.
 Erinnert ihr euch nicht daran, daß sogar Abraham, unser Stammvater und Vorbild im Glauben, vor Gott erst Anerkennung  fand , nachdem er tat, was Gott von ihm verlangte? Er war bereit, seinen Sohn Isaak zu opfern. 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗? Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? Weil (Abel) an Gott glaubte, war sein Opfer besser als das seines Bruders Kain. Gott nahm sein Opfer an, und Abel  fand  Gottes Anerkennung. Obwohl Abel schon lange tot ist, zeigt er uns noch immer, was es heißt, Gott zu vertrauen.
 Weil (Abel) an Gott glaubte, war sein Opfer besser als das seines Bruders Kain. Gott nahm sein Opfer an, und Abel  fand  Gottes Anerkennung. Obwohl Abel schon lange tot ist, zeigt er uns noch immer, was es heißt, Gott zu vertrauen. 亚伯因着信,献祭与 神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是 神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话。
 亚伯因着信,献祭与 神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是 神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话。 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh. Als er nach Rom kam, ließ er nichts unversucht, bis er mich  fand .
 Als er nach Rom kam, ließ er nichts unversucht, bis er mich  fand . 反倒在罗马的时候殷勤地找我,并且找着了。
 反倒在罗马的时候殷勤地找我,并且找着了。 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. Deshalb  fand  er Gottes Anerkennung.[9]
 Deshalb  fand  er Gottes Anerkennung.[9] 所以这就算为他的义。
 所以这就算为他的义。 And therefore it was imputed to him for righteousness.
 And therefore it was imputed to him for righteousness.