 
   Fließt  denn aus einer Quelle gleichzeitig frisches und ungenießbares Wasser?
  Fließt  denn aus einer Quelle gleichzeitig frisches und ungenießbares Wasser? 泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
 泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗? Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? Wer aber von dem Wasser trinkt, das ich ihm gebe, der wird nie wieder Durst bekommen. Dieses Wasser wird in ihm zu einer Quelle, die bis ins ewige Leben hinein  fließt ."[2]
 Wer aber von dem Wasser trinkt, das ich ihm gebe, der wird nie wieder Durst bekommen. Dieses Wasser wird in ihm zu einer Quelle, die bis ins ewige Leben hinein  fließt ."[2] 人若喝我所赐的水,就永远不渴;我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。”
 人若喝我所赐的水,就永远不渴;我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。” But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. In Jerusalem wird eine Quelle mit frischem Wasser entspringen; es  fließt  zur einen Hälfte ins Tote Meer, zur anderen ins Mittelmeer. Auch im Sommer versiegt die Quelle nicht.
 In Jerusalem wird eine Quelle mit frischem Wasser entspringen; es  fließt  zur einen Hälfte ins Tote Meer, zur anderen ins Mittelmeer. Auch im Sommer versiegt die Quelle nicht. 那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。
 那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. Gilead ist eine Stadt voller Verbrecher, überall  fließt  Blut.
 Gilead ist eine Stadt voller Verbrecher, überall  fließt  Blut. 基列是作孽之人的城,被血沾染。
 基列是作孽之人的城,被血沾染。 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood. Der Mann sagte zu mir: "Dieser Fluß  fließt  weiter nach Osten in das Gebiet oberhalb der Jordanebene, dann durchquert er die Ebene und mündet schließlich ins Tote Meer. Dort verwandelt er das Salzwasser in gesundes Süßwasser.
 Der Mann sagte zu mir: "Dieser Fluß  fließt  weiter nach Osten in das Gebiet oberhalb der Jordanebene, dann durchquert er die Ebene und mündet schließlich ins Tote Meer. Dort verwandelt er das Salzwasser in gesundes Süßwasser. 他对我说:“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水,必流入盐海,使水变甜(原文作“得医治”。下同。)。
 他对我说:“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水,必流入盐海,使水变甜(原文作“得医治”。下同。)。 Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.
 Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.