" Fragst du als römischer Gouverneur, oder wollen das die Juden wissen?" entgegnete Jesus.
耶稣回答说:“这话是你自己说的,还是别人论我对你说的呢?”
Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
Weshalb fragst du mich also? Frage doch alle, die mich gehört haben! Sie wissen, was ich gesagt habe."
你为什么问我呢?可以问那听见的人,我对他们说的是什么;我所说的,他们都知道。”
Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
Seine Jünger antworteten: "Die Leute bedrängen dich von allen Seiten, und da fragst du, wer dich angefaßt hat?"
门徒对他说:“你看众人拥挤你,还说‘谁摸我’吗?”
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
Denn du fragst : Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige, as habe ich davon?
才说:‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Samuel entgegnete: "Warum fragst du mich, wenn du doch genau weißt, daß der Herr sich von dir abgewandt hat und dein Feind geworden ist?
撒母耳说:“耶和华已经离开你,且与你为敌,你何必问我呢?
Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?