Die heutigen "Eroberer" kommen in friedlicher Absicht. (Quelle: Die Welt 2001)
Glauben Sie mir, ich habe nie einen Amerikaner getroffen, der es nicht vorgezogen hätte, etwas lieber in friedlicher Weise als auf militärischem Wege zu lösen." (Quelle: Die Welt 2001)
Großer Wunsch nach friedlicher Wiesn (Quelle: Die Welt 2001)
Sobald Joram seinen Heerführer sah, rief er ihm zu: "Kommst du in friedlicher Absicht, Jehu?" Jehu schrie zurück: "Wie kann Friede sein, solange deine Mutter Isebel fremden Götzen nachläuft und sich ständig mit Zauberei abgibt!"
约兰见耶户就说:“耶户啊!平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?”
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
Da wurde ein zweiter Reiter zu Jehu geschickt. Als er die Truppe erreicht hatte, sagte auch er zu Jehu: "Der König läßt fragen, ob ihr in friedlicher Absicht kommt." "Was geht dich das an?" fragte Jehu wieder. "Los, schließ dich meinen Leuten an!"
Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
Der Wächter auf dem Turm von Jesreel sah die Truppe Jehus auf die Stadt zukommen und meldete es dem König. Joram befahl: "Schick ihnen einen Reiter entgegen! Er soll sie fragen, ob sie in friedlicher Absicht kommen."
And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
Eines Tages kam Adonija, der Sohn von Davids Frau Haggit, zu Salomos Mutter Batseba. "Kommst du in friedlicher Absicht?" wollte Batseba von ihm wissen. "Ja", sagte er, "ich habe nichts Böses im Sinn.
哈及的儿子亚多尼雅去见所罗门的母亲拔示巴。拔示巴问他说:“你来是为平安吗?”回答说:“是为平安。”
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.