 
  


 ,令
,令
 快
快 ,受欢迎
,受欢迎
 Ich habe mich sehr  gefreut , als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie unerschütterlich du dich zu Christus bekennst und wie konsequent du nach seinen Worten lebst.[1]
 Ich habe mich sehr  gefreut , als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie unerschütterlich du dich zu Christus bekennst und wie konsequent du nach seinen Worten lebst.[1] 有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
 有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. Ein Lied Davids für Festbesucher, die nach Jerusalemhinaufziehen. Wie sehr habe ich mich  gefreut , als man zu mir sagte:"Komm mit, wir gehen zum Tempel, zum Haus des Herrn!"
 Ein Lied Davids für Festbesucher, die nach Jerusalemhinaufziehen. Wie sehr habe ich mich  gefreut , als man zu mir sagte:"Komm mit, wir gehen zum Tempel, zum Haus des Herrn!" (大卫上行之诗。)人对我说:“我们往耶和华的殿去。”我就欢喜。
 (大卫上行之诗。)人对我说:“我们往耶和华的殿去。”我就欢喜。 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. Denn an Gott hat er sich nie  gefreut , u ihm zu beten lag ihm fern.
 Denn an Gott hat er sich nie  gefreut , u ihm zu beten lag ihm fern. 他岂以全能者为乐,随时求告 神呢?
 他岂以全能者为乐,随时求告 神呢? Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?