 
  

 。
。

 。
。 着。
着。 Eine gewaltige Menschenmenge folgte Jesus, wohin er auch ging. Leute aus Galiläa, aus dem Gebiet der Zehn-Städte, aus Jerusalem und dem ganzen Gebiet von Judäa liefen ihm nach. Selbst vom  gegenüberliegenden  Jordanufer kamen sie.
 Eine gewaltige Menschenmenge folgte Jesus, wohin er auch ging. Leute aus Galiläa, aus dem Gebiet der Zehn-Städte, aus Jerusalem und dem ganzen Gebiet von Judäa liefen ihm nach. Selbst vom  gegenüberliegenden  Jordanufer kamen sie. 当下,有许多人从加利利、低加波利、耶路撒冷、犹太、约但河外,来跟着他。
 当下,有许多人从加利利、低加波利、耶路撒冷、犹太、约但河外,来跟着他。 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. Dann maß er die volle Breite des gesamten Torgebäudes, vom Dachansatz einer Kammer bis zum Dachansatz der  gegenüberliegenden . Es waren 12,5 Meter.
 Dann maß er die volle Breite des gesamten Torgebäudes, vom Dachansatz einer Kammer bis zum Dachansatz der  gegenüberliegenden . Es waren 12,5 Meter. 又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘;卫房门与门相对。
 又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘;卫房门与门相对。 He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.
 He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.