 
   。
。

 。沮丧
。沮丧 。
。 Das  geknickte  Schilfrohr wird er nicht abbrechen und den glimmenden Docht nicht auslöschen. Er wird das Recht zum Sieg führen.
 Das  geknickte  Schilfrohr wird er nicht abbrechen und den glimmenden Docht nicht auslöschen. Er wird das Recht zum Sieg führen. 压伤的芦苇他不折断,将残的灯火他不吹灭,等他施行公理,叫公理得胜;
 压伤的芦苇他不折断,将残的灯火他不吹灭,等他施行公理,叫公理得胜; A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. Das  geknickte  Schilfrohr wird er nicht abbrechen und den glimmenden Docht nicht auslöschen. Unbeirrbar sagt er allen, was wahr und richtig ist.
 Das  geknickte  Schilfrohr wird er nicht abbrechen und den glimmenden Docht nicht auslöschen. Unbeirrbar sagt er allen, was wahr und richtig ist. 压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
 压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.