Demas hat mich im Stich gelassen und ist nach Thessalonich gereist, weil ihm die Dinge dieser Welt wichtiger waren. Crescens ist in Galatien und Titus in Dalmatien.
因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往挞马太去;
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
Denn der Tag ist schon festgesetzt, an dem Gott alle Menschen richten wird;[2] richten durch den (einen) Mann, den er selbst dazu bestimmt hat. Daran hat Gott keinen Zweifel gelassen , indem er ihn von den Toten auferweckte."
因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”
Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
Aber Paulus lehnte das entschieden ab, weil Johannes Markus sie damals in Pamphylien im Stich gelassen hatte.
但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去作工,就以为不可带他去。
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Wenn sich schließlich mein Zorn gelegt hat, ist auch meine Eifersucht verflogen, und ich bin wieder ruhig und gelassen .
这样,我就止息向你发的忿怒,我的忌恨也要离开你,我要安静不再恼怒。
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
Jerusalem klagt: "Ach, der Herr hat mich im Stich gelassen , er hat mich längst vergessen!"
锡安说:“耶和华离弃了我,主忘记了我。”
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.