 
   愿
愿 。
。
 誓
誓 。
。 誓。
誓。
 做。
做。 Gelobt  sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem grenzenlosen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, haben wir die Hoffnung auf ein neues, ewiges Leben.[2]
  Gelobt  sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem grenzenlosen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, haben wir die Hoffnung auf ein neues, ewiges Leben.[2] 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望, Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, Nehmt sie deshalb in aller Liebe auf, und beweist damit vor allen Gemeinden, daß wir euch zu Recht so sehr  gelobt  haben.
 Nehmt sie deshalb in aller Liebe auf, und beweist damit vor allen Gemeinden, daß wir euch zu Recht so sehr  gelobt  haben. 所以你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。
 所以你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. Aber  gelobt  sei Gott, der uns den Sieg gibt durch Jesus Christus, unseren Herrn!
 Aber  gelobt  sei Gott, der uns den Sieg gibt durch Jesus Christus, unseren Herrn! 感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
 感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Leidet ein Teil des Körpers, so leiden alle anderen mit, und wird ein Teil  gelobt , freuen sich auch alle anderen.
 Leidet ein Teil des Körpers, so leiden alle anderen mit, und wird ein Teil  gelobt , freuen sich auch alle anderen. 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. Gott sei  gelobt , der euch durch das Evangelium und die Botschaft von Jesus Christus Kraft und Stärke gibt. Er allein ist weise. Er hat euch durch das Evangelium erkennen lassen, was bisher jedem verborgen war.
 Gott sei  gelobt , der euch durch das Evangelium und die Botschaft von Jesus Christus Kraft und Stärke gibt. Er allein ist weise. Er hat euch durch das Evangelium erkennen lassen, was bisher jedem verborgen war. 惟有 神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。
 惟有 神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,