Gott, der uns durch Jesus Christus, unseren Herrn, gerettet hat, gehört seit allen Zeiten Ehre, Ruhm, Macht und Herrlichkeit für immer und ewig. Amen.
愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与他,从万古以前,并现今,直到永永远远。阿们。
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
Wir wissen, daß wir durch Christus vom ewigen Tod gerettet wurden und jetzt ein neues Leben haben. Das zeigt sich an der Liebe zu unseren Brüdern. Wer diese Liebe nicht hat, der bleibt dem ewigen Tod ausgeliefert.
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
Nur Lot hat er gerettet , der nach Gottes Willen lebte und durch das lasterhafte Treiben der Bewohner Sodoms viel erleiden mußte.
只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
Ebensowenig hat er die Menschen[2] geschont, die zu Noahs Zeiten lebten. Als die große Flut über die Gottlosen hereinbrach, kamen alle um; nur acht wurden gerettet : Noah, der die Menschen zur Umkehr aufrief, und sieben andere aus seiner Familie.[3]
神也没有宽容上古的世代,曾叫洪水临到那不敬虔的世代,却保护了传义道的挪亚一家八口;
And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
Dann werdet ihr am Ziel eures Glaubens sein: Ihr seid gerettet für alle Ewigkeit.[3]
并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.