Ich habe bereits an eure Gemeinde geschrieben . Aber Diotrephes, der bei euch gern die führende Rolle spielen möchte, will nicht auf uns hören.
我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Ich habe dir diesen Brief geschrieben , weil ich darauf vertraue, daß du meine Bitte erfüllst. Doch ich denke, du wirst noch mehr tun, als ich von dir erbitte.
我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的,必过于我所说的。
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Ich habe dir, lieber Timotheus, das alles geschrieben , obwohl ich hoffe, bald selbst zu dir zu kommen.
我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
Wenn ihr diesen Brief gelesen habt, dann gebt ihn doch bitte an die Gemeinde in Laodicea weiter. Lest auch den Brief, den ich dorthin geschrieben habe.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
Aristarchus, der zusammen mit mir im Gefängnis ist, läßt euch grüßen, ebenso Markus, der Vetter von Barnabas. Seinetwegen hatte ich euch ja schon geschrieben . Ich bitte euch noch einmal, ihn freundlich aufzunehmen, wenn er zu euch kommt.
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐,他若到了你们那里,你们就接待他。)