 
  
 。
。

 。激烈
。激烈 。硬
。硬 。煮老
。煮老 。
。 Jesus entgegnete: "Das war nur ein Zugeständnis an euer böses und  hartes  Herz.
 Jesus entgegnete: "Das war nur ein Zugeständnis an euer böses und  hartes  Herz. 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们;
 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们; And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.
 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. Jesus antwortete: "Mose erlaubte es, weil er euer böses und  hartes  Herz kannte. Aber Gottes Absicht war das nicht, als er die Ehe stiftete.
 Jesus antwortete: "Mose erlaubte es, weil er euer böses und  hartes  Herz kannte. Aber Gottes Absicht war das nicht, als er die Ehe stiftete. 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。
 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. Das vierte ist hart wie Eisen. Es zerschlägt alle anderen Reiche, so wie  hartes , schweres Eisen alles zermalmt.
 Das vierte ist hart wie Eisen. Es zerschlägt alle anderen Reiche, so wie  hartes , schweres Eisen alles zermalmt. 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。
 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.
 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. Der Herr hat ein  hartes  Urteil über die Nachkommen Jakobs verhängt. Das Reich Israel wird es zu spüren bekommen,
 Der Herr hat ein  hartes  Urteil über die Nachkommen Jakobs verhängt. Das Reich Israel wird es zu spüren bekommen, 他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上,治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。
 他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上,治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.