Wer euch aber einen anderen Weg zum Heil zeigen will als das Evangelium, das wir euch verkündigt haben, den wird Gottes Urteil treffen; auch wenn wir selbst das wären oder gar ein Engel vom Himmel.
但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Das eine aber wissen wir: Wer Gott liebt, dem dient alles, aber auch wirklich alles zu seinem Heil ; denn dazu hat Gott selbst ihn erwählt undberufen.
我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
"Das sollt ihr wissen", meinte nun Paulus: "Dieses Heil Gottes werden jetzt andere Völker empfangen, und sie werden hören!"
所以你们当知道, 神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受(有古卷在此有
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
Ihr wißt auch, daß ich nichts verschwiegen habe. Ich habe euch alles gepredigt und gelehrt, was euerm Heil dient - öffentlich, aber auch in euern Häusern.
你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的;或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们;
And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
Die Frau lief hinter uns her und schrie: "Diese Männer sind Diener des höchsten Gottes und zeigen euch den Weg zum Heil !"
她跟随保罗和我们,喊着说:“这些人是至高 神的仆人,对你们传说救人的道。”
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.