Als er endlich herauskam , konnte er nicht mehr reden. Daran erkannten sie, daß Gott in besonderer Weise zu ihm gesprochen haben mußte. Zacharias versuchte, die Menschen mit einem Segenswunsch zu entlassen; aber er blieb stumm.
及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象,因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
Als Jehu wieder herauskam und sich zu den anderen Heerführern setzte, fragten sie ihn: "Ist alles in Ordnung? Was wollte dieser Verrückte von dir?" Jehu antwortete ausweichend: "Ach, ihr kennt doch diese Sorte Menschen und ihr Geschwätz!"
耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说:“平安吗?这狂妄的人来见你有什么事呢?”回答说:“你们认得那人,也知道他说什么。”
Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
Die Klinge drang so tief ein, daß das Fett den Griff umschloß und die Spitze zwischen den Beinen wieder herauskam . Ehud ließ das Schwert stecken
连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。
And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.